Jeremiah 32:10

HOT(i) 10 ואכתב בספר ואחתם ואעד עדים ואשׁקל הכסף במאזנים׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3789 ואכתב And I subscribed H5612 בספר the evidence, H2856 ואחתם and sealed H5749 ואעד and took H5707 עדים witnesses, H8254 ואשׁקל and weighed H3701 הכסף the money H3976 במאזנים׃ in the balances.
Vulgate(i) 10 et scripsi in libro et signavi et adhibui testes et adpendi argentum in statera
Wycliffe(i) 10 and Y wroot in a book, and Y seelide, and Y yaf witnessis. And Y weiede siluer in a balaunce;
Coverdale(i) 10 I caused him also to make me a writinge, and to seale it, and called recorde there by, and weyed him there the money vpon the waightes.
MSTC(i) 10 I caused him also to make me a writing, and to seal it, and called record thereby, and weighed him there the money upon the weights.
Matthew(i) 10 I caused him also to make me a writtinge and to seale it, and called recorde therby, and weyed him there the money vpon the waightes.
Great(i) 10 I caused hym also to make me a writing and to seale it: and called recorde therby, and weyed hym there the money vpon the wayghtes.
Geneva(i) 10 And I writ it in the booke and signed it, and tooke witnesses, and weighed him the siluer in the balances.
Bishops(i) 10 And I writ it in a booke, and sealed it, and toke witnesses, and wayed hym there the money vpon the waightes
DouayRheims(i) 10 And I wrote it in a book and sealed it, and took witnesses: and I weighed him the money in the balances.
KJV(i) 10 And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
KJV_Cambridge(i) 10 And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
Thomson(i) 10 And when I had signed the writing and sealed it and had it witnessed and had paid the money by weight,
Webster(i) 10 And I subscribed the contract, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
Brenton(i) 10 (39:10) And I wrote it in a book, and sealed it, and took the testimony of witnesses, and weighed the money in the balance.
Brenton_Greek(i) 10 καὶ ἔγραψα εἰς βιβλίον, καὶ ἐσφραγισάμην, καὶ διεμαρτυράμην μάρτυρας, καὶ ἔστησα τὸ ἀργύριον ἐν ζυγῷ.
Leeser(i) 10 And I wrote it in a deed, and sealed it, and had it certified by witnesses, and weighed the money in balances.
YLT(i) 10 And I write in a book, and seal, and cause witnesses to testify, and weigh the silver in balances;
JuliaSmith(i) 10 And I shall write in a book, and seal and affirm witnesses, and weigh the silver in the balances.
Darby(i) 10 And I subscribed the writing, and sealed it, and took witnesses, and weighed the money in the balances.
ERV(i) 10 And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
ASV(i) 10 And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
Rotherham(i) 10 and I wrote in the scroll, and sealed it, and took in attestation, witnesses,––and weighed the silver in the balances.
CLV(i) 10 And I write in a book, and seal, and cause witnesses to testify, and weigh the silver in balances;"
BBE(i) 10 And I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales.
MKJV(i) 10 And I wrote it in the document, and sealed it, and called witnesses, and weighed the silver in the scales.
LITV(i) 10 And I wrote it in the document, and sealed it, and called witnesses, and weighed the silver on the scales.
ECB(i) 10 and I inscribe the scroll and seal; and witnesses witness and weigh him the silver in the balances:
ACV(i) 10 And I signed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
WEB(i) 10 I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
NHEB(i) 10 I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
AKJV(i) 10 And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
KJ2000(i) 10 And I signed the deed, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
UKJV(i) 10 And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
TKJU(i) 10 And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
EJ2000(i) 10 And I subscribed the evidence and sealed it and took witnesses and weighed him the money in the balances.
CAB(i) 10 And I wrote it in a book, and sealed it, and took the testimony of witnesses, and weighed the money in the balance.
NSB(i) 10 »I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
ISV(i) 10 I signed the deed and sealed it. I called in witnesses and used scales to weigh out the silver.
LEB(i) 10 And I signed on the letter* and sealed it,* and I called witnesses as witness, and I weighed out the money on a set of scales.
BSB(i) 10 I signed and sealed the deed, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
MSB(i) 10 I signed and sealed the deed, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
MLV(i) 10 And I signed the deed and sealed it and called witnesses and weighed him the money in the balances.
VIN(i) 10 "I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
Luther1545(i) 10 und schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage.
Luther1912(i) 10 Und ich schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage
ELB1871(i) 10 Und ich schrieb einen Kaufbrief und versiegelte ihn und nahm Zeugen, und ich wog das Geld auf der Waage dar.
ELB1905(i) 10 Und ich schrieb einen Kaufbrief und versiegelte ihn und nahm Zeugen, und ich wog das Geld auf der Waage dar.
DSV(i) 10 En ik onderschreef den brief en verzegelde dien, en deed het getuigen betuigen, als ik het geld op de weegschaal gewogen had.
Giguet(i) 10 Et je fis un écrit, je le scellai, et je pris des témoins, et je mis l’argent dans la balance.
DarbyFR(i) 10 et j'en écrivis la lettre, et je la scellai, et je la fis attester par des témoins, et je pesai l'argent dans la balance;
Martin(i) 10 Puis j'en écrivis le contrat, et le cachetai, et je pris des témoins après avoir pesé l'argent dans la balance;
Segond(i) 10 J'écrivis un contrat, que je cachetai, je pris des témoins, et je pesai l'argent dans une balance.
SE(i) 10 Y escribí la carta, y la sellé, e hice atestiguar a testigos, y pesé el dinero con balanza.
ReinaValera(i) 10 Y escribí la carta, y selléla, é hice atestiguar á testigos, y pesé el dinero con balanza.
JBS(i) 10 Y escribí la carta, y la sellé, e hice atestiguar a testigos, y pesé el dinero con balanza.
Albanian(i) 10 E nënshkrova aktin, e vulosa, thirra dëshmitarët dhe peshova paratë me peshore.
RST(i) 10 и записал в книгу и запечатал ее, и пригласил к тому свидетелей иотвесил серебро на весах.
Arabic(i) 10 وكتبته في صك وختمت واشهدت شهودا ووزنت الفضة بموازين.
Bulgarian(i) 10 И написах запис и сложих печат, и повиках свидетели и претеглих среброто на везните.
Croatian(i) 10 Napišem ugovor, udarim pečat, pozovem svjedoke i izmjerim novac na tezulji.
BKR(i) 10 A zapsav to do cedule, zapečetil jsem, a osvědčil jsem svědky, odváživ peníze na váze.
Danish(i) 10 Og jeg skrev det i Brevet og forseglede det og tog Vidner dertil og vejede Pengene i Vægtskaalerne.
CUV(i) 10 我 在 契 上 畫 押 , 將 契 封 緘 , 又 請 見 證 人 來 , 並 用 天 平 將 銀 子 平 給 他 。
CUVS(i) 10 我 在 契 上 画 押 , 将 契 封 缄 , 又 请 见 證 人 来 , 并 用 天 平 将 银 子 平 给 他 。
Esperanto(i) 10 Kaj mi skribis dokumenton kaj sigelis; kaj mi invitis atestantojn, kaj pesis la argxenton per pesilo.
Finnish(i) 10 Ja kirjoitin kirjaan, ja vahvistin sen sinetillä, ja otin todistukset, ja punnitsin rahan vaa'alla.
FinnishPR(i) 10 kirjoitin kauppakirjan ja sinetöin sen, otin todistajat ja punnitsin rahat vaa'alla.
Haitian(i) 10 Apre sa, mwen siyen de papye tè yo, mwen mete so m' sou yonn. Mwen fè temwen yo siyen tou, mwen fè kontwole pèz lajan an nan balans.
Hungarian(i) 10 És beírám levélbe és megpecsétlém, és tanúkat is állíték, és megmérém a pénzt mérlegen.
Italian(i) 10 Ed io ne feci la scritta, e la suggellai, e ne presi testimoni, e pesai i danari nelle bilance.
ItalianRiveduta(i) 10 Scrissi tutto questo in un atto, lo sigillai, chiamai i testimoni, e pesai il danaro nella bilancia.
Korean(i) 10 증서를 써서 인봉하고 증인을 세우고 은을 저울에 달아 주고
Lithuanian(i) 10 Aš parašiau raštą, jį užantspaudavau, pakviečiau liudytojų ir pasvėriau sidabrą svarstyklėmis.
PBG(i) 10 A uczyniwszy zapis zapieczętowałem i oświadczyłem świadkami, odważywszy pieniądze na wadze.
Portuguese(i) 10 Assinei a escritura e a selei, chamei testemunhas, e pesei-lhe o dinheiro numa balança.
Norwegian(i) 10 Og jeg skrev det i et brev og forseglet det og tok vidner, og jeg veide sølvet i vektskåler.
Romanian(i) 10 Am scris un zapis, pe care l-am pecetluit, am pus martori, şi am cîntărit argintul într'o cumpănă.
Ukrainian(i) 10 А написав я купчу, і запечатав, і засвідчив свідками, та й зважив срібло вагою.